Keine exakte Übersetzung gefunden für التشغيل السليم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التشغيل السليم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Reconociendo la posibilidad de que no se disponga de los fondos necesarios para el funcionamiento y la operación adecuados de la secretaría en el bienio 2005-2006,
    وإدراكّاً منه للنقص المحتمل في الأموال اللازمة لأداء وتشغيل الأمانة بشكل سليم في فترة السنتين 2005 - 2006،
  • Señaló que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.
    وذكر أن البيانين الماليين السنويين يوردان نظرة صحيحة ونزيهة لصافي الموجودات والحالة المالية للمحكمة ونتائج تشغيلها، وفقا لمبادئ المحاسبة السليمة والنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة اللذين يطبقان مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
  • La OMI ha acordado, en principio, los objetivos y principios básicos de las nuevas normas de construcción de buques, según las cuales todos los tipos de buques nuevos deberán proyectarse y construirse para una vida útil de proyecto especificada, a fin de que resulten seguros y ambientalmente inocuos cuando su funcionamiento y mantenimiento sean los adecuados en las condiciones de explotación y ambientales previstas, en condiciones de ausencia de avería y de avería previsible, durante toda su vida útil (documento MSC 80/24 de la OMI, párrs. 6.38 y 6.39).
    وافقت المنظمة البحرية الدولية من حيث المبدأ على المبادئ والأهداف الأساسية من أجل معايير بناء السفن الجديدة، التي يتعين بموجبها أن ”تُصمم وتُبنى جميع أنواع السفن الجديدة بتصميم ذي زمن محدد كي تكون آمنة ورفيقة بالبيئة، وذلك عندما يتم تشغيلها بشكل سليم وصيانتها تتوفر بموجب الظروف التشغيلية والبيئية المحددة، في الأحوال التي تكون فيها سليمة أو مصابة بأضرار محددة، وذلك طيلة مدة استعمالها“. وثيقة المنظمة البحرية الدولية MSC80/24، الفقرتان 6-38 و 6-39.
  • El proceso de retirada de buques del servicio para la eliminación y localización de sustancias potencialmente contaminantes y prevenir el derrame de las mismas; Las buenas prácticas recomendadas para el proyecto, la construcción y el funcionamiento de las instalaciones de desguace de buques; y Los principios de la gestión ambientalmente racional del desguace de buques y su implantación en las instalaciones de desguace de buques.
    عملية الاستغناء عن السفن تمهيدا للتخلص منها وتحديد الملوثات التي يحتمل وجودها وكيفية منع تسربها؛ الممارسات الفضلى التي يجب اتباعها في تصميم منشآت تفكيك السفن وبنائها وتشغيلها؛ مبادئ الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن وكيفية تحقيق الإدارة السليمة بيئيا في منشآت تفكيك السفن.
  • El Comité también hizo suyas las opiniones del Grupo de trabajo sobre los aspectos fundamentales que debía comprender ese nuevo instrumento, como el diseño, la construcción, la explotación y la preparación de los buques, con el objeto de facilitar el desguace ecológicamente racional y sin riesgos de los buques; el funcionamiento ecológicamente racional y sin riesgos de las instalaciones de reciclaje, y el establecimiento de un mecanismo adecuado de cumplimiento forzoso.
    كما أيدت اللجنة آراء الفريق العامل في المجالات الأساسية التي ينبغي أن يشملها هذا الصك، مثل تصميم السفن وبنائها وتشغيلها وتحضيرها، لكي تتيسَّر عملية إعادة تصنيع السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا؛ وتشغيل مرافق إعادة التصنيع بطريقة سليمة بيئيا وآمنة؛ وإنشاء آلية إنفاذ مناسبة.